Saturday, February 2, 2008

Papiamentu kulto i kastiso (Reginald Römer)


Römer overhandigt zijn nieuwe boek aan mevrouw Ena Dankmeijer-Maduro, directrice van de Mongui Maduro Stichting.

Een deel van de gasten tijdens de presentatie van het boek in de bibliotheek Mongui Maduro.

De Curaçaose taalkundige Reginald Römer (reginaldromer@hotmail.com) heeft een nieuw boek uitgegeven, getiteld ‘Papiamentu kulto i kastiso’. In dit boek pleit Römer voor een zuiver (kastiso) en beschaafd (kulto) gebruik van het Papiaments.
Zo wijst de schrijver onder meer op het correcte gebruik van de woorden ‘hopi’ en ‘mashá’. De veelgebruikte ‘hopi danki’ is een bron van ergernis voor de schrijver. ‘Mashá danki’ is de correcte vorm.
Aan de orde komen ook woorden als ‘aki’ (hier), de foutieve ‘akinan’ en erger ‘akinannan’, een monster in de ogen van de schrijver.

Dit boek is een must voor iedereen die het Papiamentu serieus neemt en de taal op een zuivere en beschaafde manier wilt gebruiken.

3 comments:

Anonymous said...

E buki aki no por falta den mi kolekshon.
Mas aun dor ku e ta skibí pa un docente ku semper mi a apresiá.

Angélique Da Costa Gomez

Anonymous said...

Nou, en ík erger me dood aan de steeds meer en meer Afrikanisering van het Papiamento, grrrrrr.
Dat alles met een K geschreven wordt ipv een C en dat de basis van het Papiamento, dé échte Papiamento steeds meer aan het verdwijnen is.
Maar zolang ik leef, zal dat niet gebeuren want ik BLIJF het in zijn oude vorm schrijven en spreken enz. meneer Romer.

Met vriendelijke Groet.

Caribqueen

Anonymous said...

Fijn te lezen dat ik niet de enige ben Caribqueen. Ik vroeg me al af waar het goed voor was. Onze (echte) papiamento is zo mooi.

Diana